Una traducción al inglés de "No Rendezvous" de Khalil I. Al-Fuzai

Thursday Fair: A Collection of Stories, por K. Al-Fuzai.

  • Gassim Dohal Independent researcher - Saudi Arabia
Palabras clave: Khalil al-Fuzai, saudí, cuento,

Resumen

Esta es una de las historias que ilustran el fracaso de casarse con la mujer con la que un hombre elige casarse. Bassim y Salwa se aman, pero debido a su situación económica, no puede permitirse los requisitos del matrimonio.  Al igual que sus otras historias, Khalil I. Al-fuzai, escritor de cuentos de Arabia Saudita, abordó “muchos aspectos sociales, políticos y religiosos que encontró en su sociedad” (Dohal, 2013).  En este relato, como en muchos otros escritos por Al-fuzai, Bassim “lucha por superar las dificultades financieras a las que se enfrenta” (Dohal, 2020).  Al traducir esta historia, Khalil I. Al-Fuzai (1940- ) se presentará a los nuevos lectores como un autor de una cultura diferente que ha hecho todo lo posible por debatir los problemas sociales que se encuentran en su entorno saudita de los años 70.  

Aquí, al igual que los otros protagonistas de Khalil I. Al-fuzai en su colección de historias, Bassim lucha con su realidad económica; en su sociedad, el matrimonio requiere riqueza; sin dinero, un hombre no debería considerar casarse. Bassim tiene un trabajo, pero su trabajo no le da suficiente dinero para casarse y tener una familia. 

Aquí, al igual que los otros protagonistas de Khalil I. Al-fuzai en su colección de historias, Bassim lucha con su realidad económica; en su sociedad, el matrimonio requiere riqueza; sin dinero, un hombre no debería considerar casarse. Bassim tiene un trabajo, pero su trabajo no le da suficiente dinero para casarse y tener una familia.

Descargas

La descarga de datos todavía no está disponible.

##plugins.generic.paperbuzz.metrics##

Cargando métricas ...

Biografía del autor/a

Gassim Dohal, Independent researcher - Saudi Arabia

Gassim H. Dohal is a teacher of English from Gizan, Saudi Arabia. He holds a Ph. D. in English literature. He has contributed research papers and articles in different academic journals.

Citas

Al-Fuzai, Khalil I. (1979). “No Rendezvous.” Thursday Fair. Taif: Taif Literary Club.

Dohal, G. H. (2015). Khalil I. Al-Fuzai: A Writer from Saudi Arabia. Asian Journal of Multidisciplinary Studies (AJMS), 3(2): 166-67. Retrieved from http://www.ajms.co.in/sites/ajms2015/index.php/ajms/article/view/870/701

Dohal, G. H. (2013). Khalil I. Al-Fuzai: Life and Contributions. International Journal of English and Literature (IJEL), 3(5): 53-60. http://www.tjprc.org/publishpapers/2-40-1384512377-9.%20Khalil.full.pdf

Dohal, G. H. (2020). A Translation into English of Khalil I. Al-Fuzai’s "Elapsing Days.” Research on Humanities and Social Sciences (RHSS), 10(4): 16-18. https://www.iiste.org/Journals/index.php/RHSS/article/view/51588/53312

Publicado
2020-09-30
Cómo citar
Dohal, G. (2020). Una traducción al inglés de "No Rendezvous" de Khalil I. Al-Fuzai: Thursday Fair: A Collection of Stories, por K. Al-Fuzai. Religación, 5(25), 337-341. https://doi.org/10.46652/rgn.v5i25.663