Aesthetics of imaginary imagery in a selection of Nahj al-Balagh’s sermons with an emphasis on translated Descriptor Unknown

  • Shima Taghipour Kandsar Islamic Azad University - Iran
  • Mohammad Reza Shad Manamin Islamic Azad University - Iran
  • Seyyed Mahdi Mesbogh Bu-Ali Sina University - Iran
  • Mehrdad Aghaei University of Mohaghegh Ardabili - Iran
  • Seyyed Saaed Ahadzadeh Clouri University of Farhangian - Iran
Keywords: Nahj al-Balaghah, Imperfect Sharif, Imaginary imagery

Abstract

Nahj al-Balagha is a valuable book that cannot be found after the Word of God and the Word of Allah (PBUH). In this article, a descriptive-analytic written in the form of a library and a script, according to all the Nahj al-Balagh the mechanism for a detailed understanding of Nahj al-Balaghah is the mastery of valuable knowledge such as rhetoric science (meanings, expressions, and verbs). The purpose of writing this article is to present such areas of Amir Al-Momenin’s rhetoric in the translation of the Unknown Descriptor, which some of its scholar’s attribute to Allameh Helli. Of course, none of the writers and researchers have made a definitive document, so their speeches are beyond speculation. It has been proved in this paper that Nahj al-Balaghah has, in addition to its eloquence, a rich and profound meaning that is tied to the nature of man and originates from the revelation.

Downloads

Download data is not yet available.

Metrics

Metrics Loading ...

Author Biographies

Shima Taghipour Kandsar, Islamic Azad University - Iran

 

 PhD student, Department of Persian language and literature, Khalkhal Branch, Islamic Azad University, Khalkhal, Iran. 

Mohammad Reza Shad Manamin, Islamic Azad University - Iran

 

 Department of Persian language and literature, Khalkhal Branch, Islamic Azad University, Khalkhal, Iran. 

Seyyed Mahdi Mesbogh, Bu-Ali Sina University - Iran

 

 Assistant Professor, Department of Persian Language and Literature, Bu-Ali Sina University. Hamedan. Iran. 

Mehrdad Aghaei, University of Mohaghegh Ardabili - Iran

 

 Assistant Professor, Department of Persian Language and Literature, University of Mohaghegh Ardabili. Ardabil. Iran 

Seyyed Saaed Ahadzadeh Clouri, University of Farhangian - Iran

 

 Assistant Professor, Department of Persian Language and Literature, University of Farhangian.Rasht. Iran. 

References

Al-Sharif, A. (Bay), The characteristics of Amir al-Momenin. Qom.

Dashti, M. (2012) Translation of Nahj al-Balagheh, Tehran: Salieh Sabz Publications.

Farshidvard, K. (1985). About Literature and Literature. Tehran: Amir Kabir.

Fesharaki, M.(2006). Badie’s Name: Tehran: Position.

Jafari, M. (1999) Translation of Nahj al-Balaghah, Tehran: Islamic Culture Publishing Office.

Jafari, S. M. M. (1994), Radiation from Nahj al-Balaghah (using the translation: Ayatollah Seyyed Mahmoud Taleghani), Tehran: Ministry of Culture and Islamic Guidance, Printing and Publishing Organization.

Khaghani, M. (1998). Rhymes in Nahj al-Balaghah. Tehran: Nahj al-Balaghah publications.

Khalil, G. (2001), Raghat Nahj al-Balaghah, Tehran: Position.

Khalil, G. (2008), Desire for pain, Tehran: Soroush.

Khorasani, S.(1980) Exploration in Nahj al-Balagheh, Tehran, Ashrafi publication.

Mashayekhi, R., and Khormial, F. (2015). The Semantics of Quill Fashions in Nahjolbalagheh (Sermons 1-5), Journal of Religious Literature, 7.

Mohebati, M. (2007) New Badiyah: The Art of Making and Making Up Speech, Tehran, Publication of Speech

Nasirian, Y. (2006). The Role of Islam (Theology and Islamic Encyclopedia). Tehran: Payame Noor University. (Kayhan Farhangi, No. 5, p. 102).

Noormohammadi, M. (2013). Conceptual Analysis of Nahj al-Balaghah’s Metaphors. Iranian Journal of Arabic Language and Literature, Scientific and Research, 22

Shad Manamin, M. R. (2018). From Imperfect Sharia to Allameh Helli (Introduction to Nahj al-Balaghah Allamahi Heli After Seven hundred Years).

Shafiei Kodkani, M. R. (2006). This is a Kimiyah (Collected Articles). By Valid Al-Doroodian. Tobir: Aydin Publications.

Shafiei Kodkani, M. R (2013). Wordsharing (Lessons Learned in Russian Theorists). Tehran: Speech.

Shafiei Kodkani, M. R (2016), Statements and Authorities, Tehran: Speech.

Shahidi, Seyyed Ja’far (2010), Translation of Nahj-ol-Balagheh, Tehran: Scientific and Cultural Publishing.

Shariati, A.(1983), Ali (AS), Tehran: Niloufar Publications

Soroush, A. (1996), Paradise Parsian (A description of Imam Ali’s (PBUH) verses about Mektiān), Tehran: Sarat

Soroush, A. (2014), Wisdom and Livelihoods (Imam Ali’s Letter to Imam Hassan), Tehran: Sarat, seventh edition.

Tabibiyan, H. (2010), The Equations of Rhetoric Sciences in Persian and Arabic (Based on Tablighi Al-Moftah and Maqsir al-Me’ani), Tehran: Amir Kabir.

Taftazani, S. (Bey). Al-Makhtairs, Tehran: Mesbahi offset printing

Published
2019-03-31
How to Cite
Taghipour Kandsar, S., Shad Manamin, M. R., Mesbogh, S. M., Aghaei, M., & Ahadzadeh Clouri, S. S. (2019). Aesthetics of imaginary imagery in a selection of Nahj al-Balagh’s sermons with an emphasis on translated Descriptor Unknown. Religación, 4(13), 419-429. Retrieved from https://revista.religacion.com/index.php/religacion/article/view/873